出版社 / 著者からの内容紹介
『ビジネス技術実用英和大辞典』『ビジネス技術実用和英大辞典』は、実務翻訳に携わる海野文男・和子夫妻が自らのために蓄積した英語表現集をもとに、必要な部分を補いながら辞典として発展させてきたものである。既存の辞典と異なり、英語で表現することに重きを置いて編集されており、通称「うんのさんの辞書」としてプロの翻訳者の間でも定評がある。1994年の初版刊行以来、版を重ねてボリュームアップし、現在の第4版から「英和編」と「和英編」の2分冊刊行となった。
収録の英語表現はすべて、英語圏で実際に作成された文書や印刷物などから採録し、仕事でそのまま使える生きた実例である。文脈に応じて微妙に変化する単語の意味が浮き彫りにされ、こなれた商品価値の高い訳文(和訳/英訳)を作るために欠かせない実用的な英語辞典となっている。「英和編」見出し19,900語、用例83,300件、「和英編」見出し22,500語、用例85,500件を収録。手持ちの辞典と相互に補い合うものとして、本書を英語関係者に広くお薦めしたい。
【本書の特長】
(1) 他の辞典と併用する2冊目の辞典(他の辞典を補う情報が豊富)
(2) 英文を理解することよりも英語で表現することに重きを置く(英語での発信に)
(3) 用例は、ネイティブによる自然な英語(文書)から採録
(4) 実際に即した生きた用例(新聞、雑誌を読むときにも役立つ)
(5) 豊富な言い替え(言葉が持つ意味の幅の広さを提示)
(6) 今の時代を反映(海外の媒体に現れる時事用語)
・名詞については、可算か不可算かの情報をできるだけ明示。
・どんな前置詞、動詞、形容詞と連語を成すか(コロケーション)がわかる用例を提示。
・英文を組み立てるにあたって、どの英単語を使えばよいかをまず「和英編」で見当をつけ、それから「英和編」でその単語を引いて実際の組み立て方を調べるとよい。
内容(「BOOK」データベースより)
生きた用例を参考に、自在に英文を組み立てられる実務翻訳者・ビジネスマン・学生必携の英語表現集。見出し語19900、用例83300件を収録。
商品の説明をすべて表示する