商品の説明
メーカーより
業務用の英日・日英翻訳ソフトの新バージョン
「PC-Transer 翻訳スタジオ2007 プロフェッショナル (通常版)」を発売
「PC-Transer 翻訳スタジオ2007」は、1989年発売のPC-Transerの初版から数え、13回目のバージョンアップ版となります。新バージョンでは、翻訳エンジンと辞書語彙数の強化による翻訳精度の向上に加え、翻訳に関わるさまざまな設定を保存し再利用できるスタイル機能、原文と訳文を一括登録できる一括翻訳メモリ登録機能、ホームページ翻訳やWord/Excelなどオフィスソフト・アドイ
ン翻訳への翻訳メモリ反映機能など、翻訳精度と翻訳業務の効率を向上させる新機能を追加しています。また「キャッシュバックキャンペーン」を展開。スタンダード(通常版)では、ご購入者へ5,000円の現金によるキャッシュバック還元を致します。
【主な特長】
■日本で最も利用されている翻訳エンジンの最新版を搭載
■662万語の翻訳辞書を搭載
■翻訳効率の向上を徹底的に追求した翻訳エディタを搭載
■翻訳の設定をカスタマイズして記憶する「翻訳スタイル登録」機能を搭載
■ユーザー辞書のメンテナンスが容易に行える「ユーザー辞書ブラウザ」を搭載
■翻訳資産を活用し、翻訳効率を高める「翻訳メモリ」を標準装備
■翻訳メモリや学習結果を反映して翻訳する「IE/オフィスアドイン翻訳」機能を搭載
■Adobe Readerだけで、PDFファイルをレイアウトを保持してダイレクト翻訳
■高精度活字OCRソフト「CROSS OCR V2 JE」 新バージョン搭載
【主な機能】
■語彙数合計662万語の翻訳用辞書を搭載 [Update]
クラス最大級の基本語辞書229万語と、27分野253万語の専門語辞書に加え、最新の科学技術用語を網羅した日外アソシエーツ社の科学技術辞書180万語、合計662万語の強大な翻訳用辞書により、一般文書から、広範にわたる専門分野の文書の翻訳に対応しています。
■翻訳の作業の効率化を重点的に設計した「スタジオ・インターフェース」 [Update]
業務翻訳の仕事に携わるユーザーの方々のご意見を参考に、翻訳の業務の効率化を研究し、設計・開発された翻訳ソフト理想のインターフェースが「スタジオ・インターフェース」です。スタジオ・インターフェースは、機械翻訳(翻訳エディタ)、人間翻訳(翻訳メモリ)、電子辞書・用例参照が、1つの画面に集約され、すべての機能が連動して動作することで、効率的な翻訳業務をサポートします。新バージョンでは、各機能の処理スピード、操作性の改善を行っています。
■各種翻訳の設定を保存し再利用できる「スタイル機能」を新搭載 [NEW]
翻訳スタジオ2007には、翻訳の原文に合わせて、専門語辞書、ユーザー辞書、翻訳メモリの利用方法の設定、文体指定、定冠詞・接続詞・副詞などの訳語の指定など、翻訳時さまざまなオプションを設定することができます。翻訳スタジオ2007では、これらの各種設定情報を保存し、いつでも設定を呼び出し、再利用可能となる「スタイル機能」を搭載しています。
■複数の原文と訳文を一括で登録できる、翻訳メモリ一括登録機能を新搭載 [N